Friday, 21 November 2014


You should learn to respect yourself.

It's easy to say and write this but it's quite hard to practice.

Few months back, one of the Foreign Engineering Manager on my project site, told me that, the Bangladeshis are better than Malaysians in construction.

Told me about how their company build a 2000 bed hospital with the help of Bangladesh people with ease.

Few weeks back there was a crisis at my site, but after checking I found that the problems was not from our side, so I told them they were wrong.

Instead, they told me it was me who was wrong, and their salary is bigger than mine.

I told them I will f88k off from the site.

The site had barred me from entering the site ever since, but I'm still working with my company, involved in-directly with the project.

I come to work, not to be looked down.

Did I resign? Nope.

Did my company kick me out? Nope.

I just told everyone, I did nothing wrong, and if they thought so, then feel free to let me f88k off.

It was during the same period, I told anyone, and I mean anyone, who step out from the line of respect, to go f88k off from my life.

Reflecting on this tonight, I found that even though I lose quite a number of people, I had finally found myself.

Seriously, respect yourself. Be fully determined to respect yourself.

Title: A Man of Determination
Singer: George Lam

傲氣傲笑萬重浪 /
ngou6 hei3 ngou6 siu3 maan6 cung5 long6
defiantly laughing at ten thousand waves (= trials and tribulations)

  jit6 hyut3 jit6 sing1 hung4 jat6 gwong1
with righteous ardour burning hotter than the sun

膽似鐵打 / 骨似精鋼
daam2 ci5 tit3 da1 / gwat1 ci5 zing1 gong1
gall (=courage) forged of iron / bones (=character) of steel

胸襟百千丈  眼光萬里長
hung1 kam1 baak3 cin1 zoeng6    ngaan5 gwong1 maan6 leoi5 coeng4
broad-minded and far-sighted

誓奮發自強 做好漢
sai6 fan5 faat3 zi6 koeng4 zou6 hou2 hon3
I vow to exert myself to strive to be a hero 

做個好漢子 每天要自強
zou6 go3 hou2 hon3 zi2 mui5 tin1 jiu1 zi6 koeng4
to be a great hero, one must exert oneself everyday

熱血男子 熱勝紅日光
jit6 hyut3 naam4 zi2 jit6 sing1 hung4 jat6 gwong1
the zeal of a man burns hotter than the sun

*讓海天為我聚能量 / 去開天闢地
     joeng6 hoi2 tin1 wai4 ngo5 zeoi6 nang4 loeng4 heoi3 hoi1 tin1 pik1 dei6
    I gather the power of the skies and the seas / to separate heaven and earth

wai4 ngo5 lei5 soeng2 heoi3 cong2
that I might charge towards my ideals

hon3 bik1 bo1 gou1 zong3
look at the blue waves high and mighty,

jau6 hon3 bik1 hung1 gwong2 fut3 hou6 hei3 joeng4
and also at the blue skies broad and wide raising my spirit

gei3 si6 naam4 ji4 dong1 zi6 koeng4
as a man of determination

昂步挺胸大家作棟樑 做好漢
ngong4 bou6 ting5 hung1 daai6 ga1 zok3 dung3 loeng4 zou6 hou2 hon3
striding boldly with one's chest out, everyone should be a great man
(like beams holding up the nation)

用我百點熱 耀出千分光
jung6 ngo5 baak3 dim2 jit6 jiu6 ceot1 cin1 fan1 gwong1
use me to ignite a hundred spirits, shining with a thousand rays

做個好漢子 / 熱血熱腸熱 / 熱勝紅日光
zou6 go3 hou2 hon3 zi2 jit6 hyut3 jit6 coeng4 jit6 jit6 sing1 hung4 jat6 gwong1
to be a great hero / one's zeal must burn with ardour / brighter than the red sun